КультураЛитература

Закрывается легендарный украинский журнал

22:45 24 июн 2019.  8947Читайте на: УКРРУС

Редакция «Барвінка» сообщила о прекращении его выпуска.

«Ваши тревожные звонки, E-mail по поводу будущего «Барвинка» очень беспокоят нас. Нам самим невыразимо грустно и тяжело, но поясняем всё, как есть. Дети массово погружаются в виртуальный мир, это не лучшее время для журнала с его апеллированием к смыслам, реальности… Наш кораблик уже пришвартовался, мы сходим на берег, нас ждут рукописи еще не законченных книг, учебников, волонтерская работа. Так что еще встретимся. Поэтому не прощаемся, а говорим: «До свидания!»

Такой текст читатели увидели в июньском, последнем, если ничего не изменится, номере журнала, и это действительно «невыразимо грустно». Если даже просто перечислить фамилии замечательных поэтов и писателей, которые печатались в «Барвинке», список будет очень длинным. Максим Рыльский, Павло Тычина, Владимир Сосюра, Андрей Малышко, Михаил Стельмах… и еще десятки и десятки имен. И это не говоря еще о художниках – ведь «Барвинок» был не просто сборником текстов, а иллюстрированным детским журналом, говоря современным языком, почти комиксом – вот только с уклоном в качественную литературу.

Підписуйтеcь на наш Telegram-канал Lenta.UA - ЄДИНІ незалежні новини про події в Україні та світі

О комиксах мы упомянули не случайно. Ведь в США и Канаде объем их продаж, если брать только «бумажный вариант», составил в 2018-м $635 млн., а в Японии, если учитывать, опять же, только «бумагу» - $1,56 млрд. Так что говорить о том, что дети полностью уходят в виртуальный мир, нельзя. И это мы еще не взяли Францию, где комиксы вообще выпускаются в форме больших иллюстрированных книг, которых среднестатистический француз покупает шесть в год.

Дело еще и в том, что детские журналы, как и журналы вообще, существуют не только для того, чтобы рассматривать и отвергать или печатать присланные в редакцию рукописи. Сам факт их существования провоцирует писателей на то, чтобы работать в этом жанре. Одно из самых ярких тому подтверждений – история с появлением на свет повестей о Незнайке.

Коротышки из Солнечного города. Фото: nlb.by

Сегодня мало кто знает, что первые публикации о приключениях Незнайки и его друзей были напечатаны именно в «Барвинке» в 1953-1954-м годах. Более того, они и на свет появились только благодаря «Барвинку», а точнее – его главному редактору в 1951-1975-х годах и детскому писателю Богдану Чалому. (Барвинок, кстати – герой написанных им детских книг).

Барвинок был также героем книг. Фото: Litlife.club

Как-то начале 50-х годов в поезде по пути в Ирпень, куда семья Носова после революции переехала из Киева, он, уже маститый писатель, награжденный Государственной премией за «повести о советских школьниках», признался Чалому, что есть у него мечта сбежать от этих «советских школьников» и опротивевшего «социалистического реализма». А именно - переиначить по-своему прочитанные им в детстве рассказы канадского писателя Палмера Кокса о малютках-эльфах в вольных переводах русской дореволюционной писательницы Анны Хвольсон (родилась в Санкт-Петербурге, а умерла в Париже).

Для того времени это было практически несбыточной мечтой, и она бы так и не сбылась, если не главный редактор «Барвинка», который, как можно предполагать, сказал Носову что-то типа – ты, мол, пиши, а как напечатать – это дело наше. И ведь напечатали, хотя для того времени это было практически чудом.

А раз чудеса случаются, то, может быть, и «Барвинок», точнее сказать, «Барвінок», который даже в самые непростые для украинского языка годы выходил именно на украинском с переводом части тиража на русский, еще возродится.

Заглавное фото: Вікіпедія

   

  

Сергей Семенов

Новости

Самое читаемое