КультураЛитература

Писательница с украинскими корнями номинирована на самую престижную сегодня в мире литературную премию

21:00 13 мар 2019.  4409Читайте на: УКРРУС

Ольга Токарчук, получившая в прошлом году Международную Букеровскую премию, снова включена в список претендентов на нее.

Международная Букеровская премия была основана в 2015-м году как дополнение к Букеровской премии, существующей с 1969-го года и занимавшей по степени внимания профессионалов, читателей и СМИ второе место после премии Нобеля. Именно «занимавшей» в прошедшем времени, поскольку скандалы последних лет сильно уронили престиж Нобелевской премии, так что сейчас можно говорить о первом месте.

И хотя, конечно, £50 тысяч «Букера» (а в случае с «международной версией» писатель еще и делит эту сумму пополам с переводчиком книги на английский язык) намного меньше, чем около миллиона долларов «Нобеля», у него есть свое преимущество – это знак качества именно литературных текстов, а не непонятного набора критериев, которым руководствуется Нобелевский комитет.

Підписуйтеcь на наш Telegram-канал Lenta.UA - ЄДИНІ незалежні новини про події в Україні та світі

В прошлом году Ольга Токарчук (слева) поделила £50 тысяч «Букера» с переводчицей Дженнифер Крофт. Фото: Twitter

Кроме того, в отличие от таинственности заседаний Нобелевского комитета, протоколы которого засекречиваются на 50 лет (дикий анахронизм в наше время), процесс присуждения Букеровской премии разработан очень четко. Сначала жюри, состав которого известен, оглашает лонг-лист (обычно 12 книг-соискателей, в этом году 13), а затем - шорт-лист (обычно шесть книг).

Таким образом, все желающие могут следить за процессом отбора, сравнивая результаты своих читательских впечатлений с промежуточными решениями жюри. Кроме того, в отличие от Нобелевской премии, где можно ориентироваться только на победителя, Букеровская дает издателям и читателям со всего мира целую систему ориентиров в виде лонг- и шорт-листа. В некоторых странах даже издаются серии книг, ориентирующиеся именно на лонг-лист, а не только на победителя.

Так что одно то, что польская писательница и поэтесса Ольга Токарчук вошла в обнародованный в эту среду лонг-лист Международной Букеровской премии с книгой «Пройдись плугом по костям мертвых», это почти победа, не говоря уже о том, что в прошлом году она стала обладательницей этой премии за роман «Полёты». 

Но это еще и победа для Украины, поскольку, как рассказывала сама писательница, ее семейные корни берут начало в селе Токи Тернопольской области. И хотя там сегодня живут около тысячи человек, когда-то Токи были одной из резиденций князей Збаражских и Вишневецких, и от того времени там остались руины построенного в XVI-м веке замка. Бабушка Ольги, по ее словам, была украинкой, дед – поляком, а после войны весь род распался на три ветви, одна из которых живет в Польше, вторая в Украине, а третья во Франции. Сама она родилась в 1962-м году в Польше.

В интервью еще 2010-го года писательница говорила, что, в отличие от своего отца, не знает украинского языка, но это, скорее всего, означало просто то, что она на нем не пишет, поскольку практически любой поляк украинский язык понимает. А уж полька с украинской бабушкой и отцом, знающим украинский язык – тем более. К тому же для любого настоящего любителя литературы понятно, что для писательницы, которую как-то назвали «польским Маркесом», ее фамильные корни значат очень многое.    

Книга, за которую Токарчук номинировали на "Международного Букера" в этом году, уже вышла в украинском переводе. Фото: Блог Yakaboo

 Кстати, надо отдать должное отечественным издателям, которые уже напечатали несколько романов Токарчук в украинских переводах. 

Алиса Куницына, Lenta.UA

Заглавное фото: www.wroclav.pl

Сергей Семенов

Самое читаемое