КультураЛітература

Названий список претендентів на другу за значимістю в світі літературну премію

18:20 28 лют 2020.  1106Читайте на: УКРРУС

У лонг-лист Міжнародної Букерівської премії увійшли 13 письменників.

Міжнародну Букерівську премію була заснована в 2015-му році як додаток до Букерівської премії, яка існує з 1969-го року і займає разом з нею за ступенем уваги видавців, читачів і ЗМІ друге місце після Нобелівської премії з літератури.

Звичайно, £50 тисяч «Букера» (у випадку з «міжнародною версією» вдвічі менше - письменник ділить цю суму навпіл з перекладачем книги на англійську мову) набагато менше, ніж близько мільйона доларів «Нобеля». Але, по-перше, перемога в «Букері», як і потрапляння в його шорт-лист (і навіть в лонг-лист, який оприлюднений на сайті премії ), збільшує популярність письменника, кількість видань його книг і їх тиражі. А по-друге, як показав приклад польської письменниці, чий рід бере початок в Україні, Ольги Токарчук, яка зробила, висловлюючись спортивною термінологією, дубль, показав, що Міжнародна Букерівська премія може привести і до нобелівської. У неї вийшло саме так.

Підписуйтеcь на наш Telegram-канал Lenta.UA - ЄДИНІ незалежні новини про події в Україні та світі

Як ми вже розповідали, на відміну від таємничості засідань Нобелівського комітету, протоколи якого засекречуються на 50 років, регламент нагородження Букерівської премією чіткий і прозорий. Спочатку журі, склад якого відомий і щороку змінюється, оголошує лонг-лист (зазвичай 12 книг-претендентів з приблизно сотні, в цьому році 13 з 124), а потім - шорт-лист (зазвичай шість книг, які в цьому році назвуть 2 -го квітня).

Ольга Токарчук (зліва) і її перекладачка Дженніфер Крофт на врученні Міжнародної Букерівської премії

Попадання в лонг-лист, про який поки йде мова - це вже перемога. У деяких країнах навіть видаються цілі серії книг, що орієнтуються саме на лонг-лист, а не тільки на переможців. У цьому році він виглядає наступним чином - наводимо імена авторів, назви книг і (в дужках) імена перекладачів англійською мовою з двох причин. По-перше, більшість цих книг на українську і російську мови не перекладені - крім хіба що Мішеля Уельбека з його романом «Серотонін», про який Lenta.UA вже писала . Він, до речі, мабуть, єдиний по-справжньому широко відомий письменник в цьому списку. По-друге, з тих же причин, якщо хтось захоче познайомитися з цими книгами, шукати їх в інтернеті і електронних книжкових магазинах теж найпростіше англійською.

Willem Anker «Red Dog» (Michiel Heyns) 
Shokoofeh Azar «The Enlightenment of The Greengage Tree» (Anonymous) 
Gabriela Cabezón Cámara «The Adventures of China Iron» (Iona Macintyre and Fiona Mackintosh) 
Jon Fosse «The Other Name: Septology I - II» (Damion Searls) 
Nino Haratischvili «The Eighth Life» (Charlotte Collins and Ruth Martin) 
Michel Houellebecq «Serotonin» (Shaun Whiteside) 
Daniel Kehlmann «Tyll» (Ross Benjamin) 
Fernanda Melchor «Hurricane Season» (Sophie Hughes) 
Yoko Ogawa «The Memory Police» (Stephen Snyder) 
Emmanuelle Pagano «Faces on the Tip of My Tongue» (Sophie Lewis and Jennifer Higgins); 
Samanta Schweblin «Little Eyes» (Megan McDowell) 
Marieke Lucas Rijneveld «The Discomfort of Evening» (Michele Hutchison) 
Enrique Vila-Matas «Mac and His Problem» (Margaret Jull Costa and Sophie Hughes)

Переможець буде названий 19 травня.

Фото: Twitter

Сергій Семенов

Найпопулярніше