КультураЗнаменитості

Голландський переклад книги про британську королівську родину терміново вилучили з продажу

17:45 29 лис 2023.  728Читайте на: УКРРУС

Історія поки що туманна, але загрожує скандалом з приводу расизму.

Як ми нещодавно розповідали, у Великій Британії вийшла нова книга Оміда Скобі "Фінал" про британську королівську родину. З неї, наприклад, читач може дізнатися, що принц Вільям бачить у своєму батькові "перехідного короля" і не вважає його досить компетентним для королівської влади. А також, що він вважає, що його братові "промила мізки" "армія терапевтів". Щоправда, Кейт Міддлтон описана у найкращих фарбах як "незбагненна королева у процесі навчання - втілення інституційної мрії".

За заявою автора, у нього з Меган Маркл є спільні друзі, що дало можливість отримати ексклюзивну інформацію. Є в книзі, як повідомляє ВВС, і опис скандалу на ґрунті расизму, який виник після інтерв'ю принца Гаррі і Меган Маркл Опре Вінфрі, в якому пара говорила про те, що один із членів королівської родини порушив питання про колір шкіри дитини, на яку вони чекають . Скобі заявив, що насправді цих людей було двоє, і він знає їхні прізвища, але називати їх не буде з юридичних причин.

Підписуйтеcь на наш Telegram-канал Lenta.UA - ЄДИНІ незалежні новини про події в Україні та світі

І ось тепер виявилося, що у виданні книги у перекладі голландською, ці прізвища (або це прізвище) названі - у зв'язку з чим тираж вже вилучено з продажу. Видавець заявив, що ця прикра помилка вкралася під час перекладу, проте Скобі сказав, що не вказував ім'я (або імена) ніде, зокрема в рукописі чи попередніх варіантах.

У такий спосіб пояснення. як могли у голландському перекладі з'явитися імена, яких не було у британському виданні, немає. І, судячи з того, що ніде у пресі їх поки що не названо, юридичних проблем не хоче ніхто. Але якщо хтось все ж таки вирішить їх назвати, скандал може розгорітися неабиякий.

Фото: Pinterest

 

Сергій Семенов

Найпопулярніше